трава
Сюрпрайз, сюрпрайз.
Виясняла для себе межу між хайку і сенрю, витягла для порівняння Башьо з його "Високими травами" - і ЗНАЙШЛА СОБІ тм.
Давайте с початку.
Ось є програмний Башьо: 夏草や兵どもが夢の跡
Літні (високі) трави...
Військової шляхти
Залишки мрій/снів
Але ж в хайку не можна писати про щось вигадане, особливо - про емоції. Але ось же прямим текстом - юме но ато, ЗАЛИШКИ МРІЙ. Як так?
І перш ніж думати, що Башьо лох. а нам можна все, раз Башьо це можна, треба перевірити, що ж це за юме но ато. Може. це якась ідіома?
Берем гугл, берем Котобанк - і оп! Ви не повірите, дедукція працює!
https://kotobank.jp/word/%E5%A4%A2%E3%81%AE%E8%B7%A1-652309
夢の跡 - це післясоння, коли все розвіялось як дим, ідіома, що означає, щось минуче, безрезультатне, марене, вилами по воді.
Тобто:
Високі трави...
Військової шляхти
Розвіявся слід