ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
[personal profile] ahotora
Читать переводы Бондаренки для меня - натуральное испытание. Пока я не понимаю, о чем исходное хайку - все нормально, как только моего японского хватает, начинается баттхерт и залповое возгорание пуканов.
Вот, например, такая штука:
稲妻や闇の方行く五位の声
Перевод:
На спалах блискавки
У темряву летить
Баклана голос.

Давайте начнем с конца. Гои (гоисаги) - это не баклан, это кваква. Послушайте, как кричит баклан и как кричит кваква, и вы сразу поймете эти две большие разницы. Если вам кваква ночью рявкнет, шансы испортить штаны гораздо больше. Кроме того, чисто биологические особенности расселения - на заливных полях вы с 90% вероятностью встретите именно квакву. В украинском слово кваква (квак) есть, так что замена одной птицы другой не оправдана ничем, включая предположительно испорченные хакама автора.
И вообще хайку про другое:
Вспышка молнии (и все такое - то есть и гром после)
Устремленный в темноту
Голос кваквы

То есть два плана смысла:
1) ночная гроза разбудила на рисовом поле квакву, и она орет спросоня дурным голосом;
2) голос кваквы как тот не описанный, но подразумеваемый гром, который пойдет вслед за молнией - внезапный и заставляющий наделать в штаны.
Ну, и сам автор, который вздрагивает вслед за кваквой.

В душе не гребу, зачем Бондаренке понадобился баклан...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ahotora: база (Default)
ahotora

August 2024

M T W T F S S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 2nd, 2025 12:02
Powered by Dreamwidth Studios