ahotora: дзэнн (дзэнн)
Детективная история №1

とろろ汲
音なしの滝や
夏木立

Сьорбаю юшку
В літньому гаю
Побіля Мовчазного водопада


Read more... )

Иллюстрация к детективной истории №1 выглядит так:
это Охара, 20 метров до водопада Отонаси/Нэнаси. Накануне прошел дождь, и тропу дальше так знатно развезло, что при всем своем желании я туда не пошла (а Воробей вообще упирался рогом).



Детективная история #2 выглядит так:
藻の花や
藤太が鐘の
水離

Квітучі водорості!
Відійшла вода
Від дзвона Тота

Read more... )

Колокол в зальчике, підступно снятый Ларкиным:
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Что мне даёт хайку, например:

むざんやな甲の下のきりぎりす
1) первая строка - цитата из пьесы, посвящённой старому генералу Сайто Санэмори, который покрасил свои волосы, чтобы с ним сражались в полную силу.

2) *тут я и так знаю, но нельзя не упомянуть
Личность самого Санэмори - в целом мудака, который сдал своих сюзеренов Минамото и присоединился к Тайра - но мудака храброго.
Он имел отношение к гибели Ёситомо, доставал Ёритомо, и погиб, нарвавшись на Ёсинаку Кисо.

Маленькая деталь - Ёсинаке, видимо, очень благоволил автор хайку, Басё, поскольку выбрал для своих похорон именно Ёсинака-дэра в Зэзэ.

Вообще про Санэмори можно почитать здесь, например: https://shinsengumi-archives.github.io/japanese-wiki-corpus/person/Sanemori%20SAITO.html

3) киригирису сейчас - это кузнечик, а тогда это было то, что сейчас называется коороги, то есть сверчок.
И нифига он не сверчит - он просто сидит.

Какая жалость - сверчок под шлемом! Именно так написано в хайку.

4) ласт, бат нот лист
Санэмори, согласно легенде, после смерти превратился в сверчка, и именно эту легенду вспоминает Басё.
То есть у нас и сожаление от того, что вместо головы воина под шлемом теперь сверчок, и жалко сверчка, которому трудно вылезти, и предположение, что это дух владельца шлема все никак не уйдёт от своей вещи.
Поправка к сверчку: вылезет, конечно, японский шлем - не такая вещь, чтоб из-под неё не вылезти.

"Клевер и Луна"
Я опять нарвалась на перевод "хаги" как "клевер", так что вы терпите.
Во-первых, если у Басё два разносильных киго одного периода (луна и хаги - это осень), то переводя хаги в клевер мы даем два разносезонных киго, а это пиздец.
А во-вторых, вы хаги видели?! Это БОБОВОЕ


Оно ж реально, как в анекдоте про марихуану и дерево. Клевер, йопта. Где вы клевер такого размера найдете.

Во-вторых, гребанное 寝たり
Любой перевод ХОРОШЕГО хайку отягощает карму переводчика.
Не, можно, конечно: В одном доме с гулящими девками то сплю, (а то нет). Хаги и Луна
Но как сохранить возможность второй цезуры: Под крышей одной (со мной) и девки гулящие. То спят, ( то нет) хаги и Луна

たり, которое подразумевает, что действие произвольно меняется на еще какое-то, которое при этом здесь прямо не указано - это жопа. В япе так можно, у нас упс. Что он там с девками делал? Любовался Луной или спал в другом контексте?
В доме одном с гулящими девками спим урывками - хаги и Луна? Куда деть "и девки гулящие". Там не "с", там именно "и". Еще и девки гулящие - то ли еще и девки то спят, то не спят. То ли в доме еще и девки - поэтому я то сплю. то не сплю.

И как передать, что спать урывками (хотя оживление вообще не относится ни к хайку, ни к японскому) прочно связано и с Луной и хаги?
Спят урывками луна и хаги - такое искушение для переводчика... А НЕЛЬЗЯ. Знаете, почему нельзя?
Есть такое милое хайку про соловья-угуису, который さかさま - то есть то ли висит вниз головой, то ли выворачивается наизнанку (глагол для действий один), производя первый в жизни звук. Что думает моя европейская голова, узнав, что угуису сначала не могут нормально петь, а жалко пищат и пытаются всеми способами распеться - правильно. Что он тужится, аж наизнанку выворачивается, душу всю вкладывает, производя свой первый писк.
Что думают японцы, гуглящие это же хайку - РОВНО НАОБОРОТ. Что нафига он висит вниз головой - позу ищет, чтоб звук нормальный шел, что ли. ВСЕ запросы про позу. НИ ОДНОГО про метафору выворачивания наизнанку, особенно в плане "вложить всю душу". НЕТУ у хайку метафоричности, все должно быть реальное. Изящно подхватить метафору - да. Но в базе должна стоять ТОЛЬКО РЕАЛЬНАЯ ситуация.
ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Хорошая японская литература должна быть связана с другой хорошей японской литературой. Иногда мы даже не понимаем, НАСКОЛЬКО.

Вот есть всеми за...переведенное стихотворение Басё про летние травы на могилах воинов: 夏草や兵どもが夢の跡
Летние травы
Остатки мечты
Воинов

Оно прекрасно само по себе (и его можно крутить как в сторону акцента на "остатки" и "следы", так и "мечтания" и "сны")
Но

Вот слова Удайсё из "Гэндзи-моногатари": 右将軍が墓に草初めて青し (На могиле Правого Генерала /встали/ первые зеленые травы), - ОДНОВРЕМЕННО являющиеся перефразированной цитатой Ки-но Аримасы на память Фудзивары Ясутады: 天與善人吾不信右将軍墓草初青 (то же самое, но "первая осень на травах", Удайсё меняет стих так, чтоб он соответствовал его нуждам). Стих Аримасы "китайский", полностью до нас не дошел, только эта цитата.
http://www.genji-monogatari.net/html/Genji/combined36.5.html#paragraph5.5

А теперь давайте вспомним о том, что Хираидзуми, где погиб Ёсицунэ, была Северной столицей, оплотом Фудзивар. И вот у нас прекраснейшая отсылка-микс к умершим молодым полководцам (читай Ёсицунэ, Фудзивары и целый красивый пласт Гэндзи-моногатари).

Фудзивара https://ja.wikipedia.org/wiki/藤原保忠
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Не претендую на понимания кимоношных тонкостей (пусть меня поправят, если где-то наврала), но даже мне дикой очень интересно, как Мурасаки Сикибу разделяет персонажей при помощи цвета.

На внутрисемейный праздник собираются четыре дамы. Три - жёны Гэндзи разной степени приближенности и одна - жена императора и мать наследника престола. И приходят не сами, но с друзьями (тм), то есть со свитой. Свита одета специфически.

Теперь надо уточнить детали.
Красный - высокий статус. Носит только высшая знать.
Вышитость - всегда круче гладкости.
Фиолетовый, лиловый, сиреневый и оттенки - чем темнее, тем моложе или ниже статус, вообще косвенный показатель фудзиваристости (что будет позже, пока просто один из высоких цветов).
Жёлтый +зелёный - одеяние императора в обычные дни.
Зеленый - цвет нижних дворцовых рангов, юных отпрысков больших семей, еще не получивших "серьезного" звания.
Всё описанные ниже сочетания цветов на прислуге дам и дамах - строго сезонные, весенние, потому как одежду подбирают под сезон.

Read more... )
ahotora: журавль мод он (журавль мод он)
Целомудренность советских переводов ОЧЕНЬ вредит хэйанской классике. Местами невозможно просчитать, были ли секс, а уж возмущение окружающих (как в случае ответа на танка Тамакадзура о патринии) - вообще вызывает глубокое недоумение.

В руссопереводе (Гэндзи тянет лапки к девице, которую все считают его дочерью, девица всеми силами отнекивается)

Безжалостный ветер
все вокруг разметал-развеял,
Девичья краса,
Бессильно поникнув, трепещет.
Не пришел ли и ей конец?

Гэндзи в ответ:
Когда бы росе
Вдруг покорилась, смирившись,
Девичья краса,
Самый неистовый ветер
Не сумел бы ее погубить.
Взгляните хотя бы на гибкие ростки бамбука...


В японском
Тамакадзура:
 吹き乱る風のけしきに女郎花
  萎れしぬべきここちこそすれ
( 吹き乱る風のけしきに女郎花 しをれしぬべき心地こそすれ)
Ох, чую, из-за буйства ветра увянет (упадет духом) патриния (Девичья краса, восточный вид валерьяны).
*накануне был ураган, зацените литературный талант девицы*

Гэндзи в ответ:
しら露に靡なびかましかば女郎花
  荒き風にはしをれざらまし
(下露になびかましかば女郎花 荒き風にはしをれざらまし)
弱竹をお手本になさい

Ежели бы согнулись от росы нижние листья (в кобуне 下露 - это роса на НИЖНИХ листьях) патринии, она бы не увяла от бурного ветра. Возьмите себе примером молодой бамбук.


Что мы имеем:
Окей, с патринией (Девичьей красой, девичьим цветком, цветком девичества - я бы даже сказала) все ясно - если цветок называется Анютины глазки, мы смотрим на Анюту более внимательно.
Буйство ветра - тоже понятно: весенние (развратные, ветер=весна=разврат) настойчивые и грубые действия Гэндзи.
Глагол для увядать и падать духом один, и тут тоже все ясно.
"Да ты уже задолбал меня своими приставаниями, вот возьму - и помру".

А старый перец (36 годков, думать продолжает нижним мозгом) Гэндзи вообще теряет рамки приличия (что и возмущает его подглядывающего сына):
Роса - неизменный атрибут полового сношения. Промокшее платье - толки, которые пойдут о вас после удачного/неудачного пересыпа. Роса на НИЖНИХ ЛИСТЬЯХ - простите, Гэндзи, но вы поручик Ржевский с кстати о птичках и жопой бегемота.
"Если б я тебя имел, тебя б такие домогательства не смущали", - говорит наш лирический герой. Да еще и добавляет, что даме бы пристало склоняться перед желанием мужчины, как молодой бамбук склоняется под ветром.



Вообще, конечно, очень смешно смотреть, как РПС-макси рейтинга R18, а местами и полноценной НЦ, пытаются впихнуть в G
ahotora: дзэнн (дзэнн)
Никого не трогаю, пытаюсь понять, в какое время года славный Райко зарезал паука - и тут:
頼光、渡辺綱、安倍晴明はもちろん、茨木童子の棲む愛宕山は本能寺へ向かう前に明智光秀が戦勝祈願した場所です。

Короче, мальчики пошли на гору Атаго, на которой до того, как отправиться жечь Хоннодзи, молился Акэти. То есть, конечно же, Акэти там был после мальчиков. Лет так на 600.
Это еще веселее, чем стратегически оригинально на протяжении веков брать Осаку с одних и тех же направлений.
ahotora: вариант базовой (киру)
Доска в Мамэдо, Суномата, про битву при Суномата:
政権奉還を望んでいた上皇は承久三年 (一二二一年)五月十四日「やぶさめ」にかこつけて諸国の兵を集め討幕計画を練った。

北条氏に不満を持つ三浦胤義ら在京の幕府御家人らも多く参画し、義時追討の院宣が下り鎌倉幕府の中で義時

 に対抗しうるたゞ一人の人物三浦義村に対し弟の胤義を通じて密書

 が送られたが、義村はそのまゝ義時に通報してしまい討幕計画は

 初めから手違いが生じた。それでも院宣の効果が現れ鎌倉御家人

 の多くが動揺の色を見せ始めるが、この危機を救ったのが「尼将軍」

 政子の「頼朝の恩を忘れたのか」の涙ながらの訴えであった。鎌倉

 側は義時の子泰時を大将としてたゞちに進撃を開始、京都方も

 胤義、藤原秀康らを大将として進発し、六月五日両軍は木曽川を

 はさんで対峙した。大井戸(可児市土田)から市脇(羽島市市之枝)

 まで、九ヶ所の渡しを、京都方は総勢一万七千五百騎をもって

 固めた。そのうち、この地、摩免戸(前渡)を防備の中心におき、

 一万騎を結集して、鎌倉軍の攻撃を防ぐことになったが、十数万騎に

 のぼる大軍の前に大井戸、鵜沼と相次いで落ち各前線守備陣は

 たちまちにして破られてしまった。摩免戸を守っていた京都方の主将

 秀康、胤義は退いて守治、瀬田で防衛線を確保しようとして杭瀬川、

 瀬田で追撃軍と激闘奮戦するが、最後は京都の嵯峨野で自刃する。

 六月十五日鎌倉軍は都に入り「承久の乱」は一ヶ月で鎮圧され

 以来、朝廷、貴族の権威は下落する一方となり、逆に幕府、武士の

 権力はますます大きくなったのである。この不動山腹に安置されて

 いる五輪塔群は両軍の戦没者供養のため、この地域の人々の手に

 より西宮寺(前渡西町地内)に安置されたもので、その後、木曽川の

 氾濫により寺は流され供養塔も埋もれたまゝになっていたが、昭和

 初年に発掘され、かゝわりの深い当山に移転安置したものである。

 以来毎年六月五日に供養祭を行い今日に至っている。

https://ameblo.jp/sasa-rindou/entry-11990184925.html

http://enya-kk.seesaa.net/article/392185867.html
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
Я тут случайно (тм) упоролась и перевела торанбовский мюзикл СОГА. В процессе оказалось, что, помимо сабов, надо писать простыню пояснений, потому что добрые люди сценаристы сделали вместо обычного трехгрошового мю полноценную согамоно со всеми ее отсылками и цитатами, и с этим всем добром надо что-то срочно делать.

Поэтому вот простыня, а сабы я выдам лично в зубы жаждущим здесь или на тви. Стрим рипнули тут, человека можно просить, он адекватный: https://metallschrott.tumblr.com

СОГА разительно отличается от всех остальных мюзиклов (да и постановок) ТР.
Во-первых, на первый взгляд она не имеет ни малейшего отношения к миру ТР, кроме цвета волос, оторочек рукавов и кисточек на шнурках хаори главных героев.
Во-вторых, в ней появляется женщина, а женщин у нас в мир ТР до сих пор категорически не пускали, за исключением свежего эпизодического послабления в лице дополовозрелой козявки, к которой аудитория питать конкурентные чувства никак не способна.
Ну и, в третьих, СОГА – фактически не мюзикл, а пьеса. Большей частью кабуки, меньшей (но крайне существенной) – Но и Дзёрури. В ней, как и в Кабуки, используются чередование рифмованной стихотворной части с нерифмованными диалогами и сменой стиля в словах рассказчика+масса цитат из оригинальной «Повести о братьях Сога» и других классических имеющих отношение к делу источников.
Кроме того, есть еще огромная вероятность, что это не просто пьеса, но поминальное мероприятие, направленное на умиротворение духа погибших братьев Сога.

Read more... )о своим сказом и до эпохи Рэйва, то есть до нынешних времен. Конец СОГА совпадает с ее началом, сказительница говорит одни и те же слова, лишь по-другому выставляя на них акцент. Круг замкнут.
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
Это будет пост очередного моего идиотизма.
Отправляясь в Камакуру с уже конкретной целью проскакать по максимальному количеству Минамотовских мест, я отметила нам с Воробьем могилу Ёритомо за святилищем Цуругаока-Хатиман. И, пока отмечала, обнаружила и посвященное ему святилище рядом с могилой.
Времени у нас, как обычно, не оказалось, Ёритомо по приоритетам шел ниже Ёсицунэ, поэтому мы честно поклонились в Хатимане, забежали в местный музей смотреть на мечи (тут был фейспальм) и рванули на Косигоэ через нежно любимые нами Саскэ-инари и Бэниарай-Бэндзайтэн.
Однако на пути метаний от Хатимана в музей и обратно мне в глаза бросилось упорное сосредоточение школьных экскурсий у одного из подхрамов. Подойдя ближе и честно прочитав табличку, я поняла, что это "нижний" филиал той самой Сирахата-дзиндзя, которая вроде должна была стоять прямо под могилой Ёритомо. Радостные, что никуда идти больше не нужно, и поняв, что мавзолей достаточно новый по постройке/перестройке, мы щелкнули его пару раз и поскакали по своим Ёсицуниным делам. И ничего у меня в памяти не зашевелилось.
И только потом, когда Воробей принес мне ссылку на сайт Сирахата-дзиндзя, тиграм слегка поплохело: на сайте черным по белому указывалось, что после привезения в Камакуру голов Ёсицунэ и Бэнкэя эти самые головы "перелетели речку Сирахата и опустились в этой самой местности. А так как Сирахата значит Белый Флаг (знамя Минамото), то сёгун счел это знаком и велел воздвигнуть здесь святилище и молиться за брата". Более того, здесь раздавали омаморики с Ёсицунэ и двери святилища были открыты!
"Что за нафиг?!" - подумали тиры и полезли в гугл. Гугл честно сбросил им фотки ТРЕХ святилищ, аттрибутированных как Сирахата-дзиндзя в Камакура. Одно из них было то, что мы видели. Второе - вроде - отвечало верхнему святилищу (и омаморики там продавались), третье было очень похоже на второе, тоже стояло на горе - но все же было вроде бы отличным. На фотках с открытыми дверями на флагах СТОЯЛО ИМЯ ЁСИЦУНЭ.
Тигры охренели второй раз и полезли в собственные фото - на табличке у "нижней" Сирахата было написано "Минамото Ёритомо". Тигры опять нырнули в гугл - на "нашем" Сирахата "Ёритомо", на втором - хз, на третьем - "Ёсицунэ". И всё это по ссылке с карты Цуругаоки. По той же ссылке ты попадал на сайт Сирахаты, где говорилось про летающие головы.
Наконец нашлись фото "верхней" Сирахаты - она явно отличалась от третьего святилища и имя там указывалось тоже Ёритомовское.
Наконец, до тигров дошло поискать речку Сирахата, по которой поднимались отрубленные головы. И вуаля! - третья Сирахата, чей сайт, отыскалась в Фудзисаве. А Фудзисаву мы торжественно проигнорировали, хотя впервые нас торкнуло возвращаться именно через нее. :facepalm:

Итак:

Сирахата "нижняя", Цуругаокская
DSC_0049_03

Read more... )
ahotora: псс (псс)
Что-то не бьется психологически. То ли необходимых данных нет исходно, то ли я не там копаю.
Психологический портрет старшего я составить могу и мотивацию его, в принципе, понимаю: с одной стороны, ему нужна киотосская легитимизация ака ранги и звания (и передышка, вызванная этой легитимизацией!) - с другой, Киото в лице житрожопого Го-Сиракавы ему нах не всралось и он понимает, что его императорски подсидят в любой момент, поэтому строит оплот в Камакуре и предпочитает рулить оттуда, тихо-тихо перетягивая одеяло на себя. Выводы из мятежа Хэйдзи он вынес самые правильные, голова у мужика на месте по этим пунктам однозначно. 
Точно так же понятно, из каких соображений он избавляется от Ёсинаки и Юкииэ - Ёсинака неуправляем, плюс за ним стоит хорошая сила, плюс он таки реально дикий и может воротить все, что угодно - и он исходно активно нелоялен к Ёритомо. Были ли шаги по сближению достаточными - хз. У Ёритомо масса негативного опыта по предаванию самыми близкими и кровно связанными людьми, вряд ли он Ёсинаке верит.
Непонятно - наполовину - с Ёсицунэ. Но еще более непонятно с Нориёри.

С Ёсицунэ понятна точка невозврата - 1185-й. В 1184-м, когда Ёсицунэ берет должности и ранги из рук Го-Сиракавы, минуя разрешение Ёритомо, ситуация еще как-то балансирует - Ёритомо выдает внучку своей кормилицы и дочь кормилицы своего наследника (это важно) за Ёсицунэ.
Но в 1185-м Ёсицунэ то ли по глупости, то ли по борзости очень грязно срется с политруком-Кадзиварой из-за вёсел - прямое неуважение центральной власти брата, раз. И два - в конце года дважды просит распоряжения Го-Сиракавы выдать бумагу на преследование Ёритомо как мятежника. Последнее вообще убивает всякую надежду, что события могут развиваться по другому сценарию. 
Да, между этим есть Косигоэ, и приказ вернуться в Камакуру, и нападение на резиденцию Ёсицунэ на Хорикава - но перевод внутренней клановой разборки в преследование "врага государства" тут же все меняет. В голове у Ёритомо должен звучать уже не звоночек, а целая пожарная сирена.
И что самое интересное - за Ёсицунэ не идут. Несмотря на все его воинские таланты, зажигательность и, в принципе, правость (потому как Косигоэ - это откровенная провокация), поддержка среди Минамото у него минимальна. Даже после указа императора о покарании мятежника.
Почему? Минамото хотят сохранить свой свежий статус стоящих у трона воинов и им нужен политик-центрист, а не неуправляемый полевой командир? Или Ёсицунэ поотдавливал многим "старичкам" самолюбие, как Кадзиваре? Или?
Но у Ёсицунэ есть императорский вердикт, то есть следование за Ёсицунэ - вроде - должно как раз привести тебя к трону ближе. Почему тогда нет поддержки? Все уже хорошо знают, что такое Го-Сиракава и как на него полагаться?
Допустим.
Допустим, Ёритомо видит правоту слов Кадзивары о неуправляемом амбициозном родиче, который достаточно популярен, чтобы иметь поддержку в войсках, умеет ими управлять, перетянут на сторону императора и готов разрушить все то, что Ёритомо построил, чтобы обеспечить себе место у трона, из-за которого так красиво переубивали друг друга их и Тайровские родители. Кроме того, в процессе всплывают какие-то недоубиенные Тайра, которым жалуется жизнь (без спросу) - что тоже укладывается в концепт "он хочет вписаться в столичную жизнь". Тогда упорное преследование, разрушение последнего оплота в Осю (которое может стать центром сопротивления, там есть для этого вся база, включая деньги и людские лояльные ресурсы).
Тогда почему:
а) после получения вроде бы желаемой головы Ёсицунэ Ёритомо выносит уже покорившихся Северных Фудзивар (он до этого успешно инкорпорировал таких людей, включая даже семью Ито),
б) ставятся храмы в память Ёсицунэ и идет служба (ни Ёсинака, ни дяди, ни даже - если не ошибаюсь - Нориёри такого посмертия не удостаивались).
Ок, Ёсинака - кузен, плюс от нелояльного и нелюбимого дяди, поднявшего мятеж, Юкииэ тоже странный хрен - но Нориёри? Нориёри прибили уже в мирное время, за двусмысленность. Нориёри брат, Нориёри не выступал против, не просил императорского указа. Где поминовение? Почему для Ёсицунэ такие исключения? Боялся его мести за несправедливую обиду? Нориёри - полководец не хуже был, обида ему тоже несправедлива. А уж какой полководец и с каким пылающим духом был Ёсинака...

ПыСы. связь Ёсицунэ с Юкииэ - это вообще мега-отягощающее обстоятельство. Учитывая личность Юкииэ, я б тоже параноила - два обиженных, один из которых только и делал, что совал палки в колеса и устраивал мятежи и предательства вся и всех. 
Ёсицунэ в этом случае поступил крайне глупо. Надо было вспомнить хотя бы судьбу Ёсинаки, которого Юкииэ "поддерживал".
ahotora: вариант базовой (киру)
Читаю японскую Википедию и все меньше понимаю, почему переход Ёритомо к жёстким методам правления с таким удивлением воспринимается историками. Следствие следованию литературной традиции, описывающий богомольного пришибленного жизнью Ёритомо после провала мятежа Хэйдзи? Ну да, пацану 13 лет, жопа настала внезапно, каждый день ждёшь, что тебя казнят - состояние вполне естественное (хотя я так понимаю, что к концу сидения под крылышком Икэноамы он уже сообразил, как надо себя вести, чтобы выжить, и вовсю педалировал свою богобоязненность).
Но когда парень попадает на Хирукагодзиму, чем он там занимается, сутры переписывается? Фиг. Он активно гоняет на облавную охоту и собирает инфу посредством Миёси, племяша своей кормилицы Хикиноамы, который активно циркулирует между Киото и Хирукагодзимой.
А на подхвате у него всегда старший зять все той же Хикиноамы, неотступно пасшей драгоценное Минамотовское дитя на протяжении двадцати лет сначала при помощи мужа и зятя, Адати Моринага, потом при помощи племянника. А Хикиноама, на минуточку, замужем за Хики Камон-но дзё из рода Северных Фудзивар.
Чтоб вы понимали всю глубину взаимоотношений:
- дочь старшей дочери Хикиноамы (которая за Адати) потом выдадут за брата Ёритомо, Нориёри, помогавшего ему в войне против Тайра;
- вторая дочь Хикиноамы замужем за Кавагоэ Сигэёри, кормилица наследника Ёритомо Ёрииэ, ее дочь сдадут за Ёсицунэ (тому это не сильно потом поможет, но все-таки);
- третья дочь Хикиноамы сходит замуж за Ито Сукэкиё, потом пристроится женой Хираги Ёсинобу; аналогично, кормилица Ёрииэ.
Племяш, Хики Ёсикадзу, пристроен наследовать клан Хики. Его пацаны все пристроены к Ёрииэ, если не умерли в детстве. Его дочь вышла замуж за Ёрииэ и родила несчастного Итимана, из-за которого клан решил попретендовать на управление сегунатом и был вырезан в смуте Хики 1203 года, а потом младший брат Итимана Кугё грохнул Санэтомо под гинкго, но то уже такое. Кстати, если я не ошибаюсь, именно от Хики берет начало "исходный" клан Уэсуги.
А про Адати и их роль в построении сегуната Минамото и говорить не приходится.
Но вернемся к Хирукагодзиме.

К Хаконэ-гонгэну и Идзусан-гонгэну Ёритомо ходит и молится, да - за отца. Со всеми отсюда вытекающими. И в двадцать чувствует себя вполне уверенно для того, чтобы завалить третью дочь Ито Сукэтики, которому сдан под надзор (потому что второй сын Сукэтики Сукэкиё женат на дочери Хикиноамы и полностью на Ёритоминой стороне). Тиздурумару, результат этой связи, вернувшийся из Киото дедушка притопит в 1175 году, Ёритомо с помощью Сукэкиё сбежит к Ходзё.
Ну, а потом мы точно так же построим глазки Масако в 1177-м и родим в 1178-м О-химэ. Ну, или поддадимся на уговоры Масако - но в любом случае, жопа Ёритомо еще продолжает чувствовать себя в достаточно царственно и в безопасности, раз подается в подобные авантюры.

То есть с чего у авторов так часто получается образ забитого жизнью, сдавшегося изгнанника, я хз. Сидит парень в заднице, но четко держит нос по ветру, ведет активный военный образ жизни (облавная охота является одним из способов практиковать военные искусства), ждет удобного случая сняться в места и четко уверен в своем праве на данной территории. Плюс к нему постоянно ходят все локальные Минамото и регулярно обсуждают, когда поднимать мятеж.
То, что он в апреле 1180 не выступил, а выступил, только когда понял, что звание наследника Минамото может уплыть к дяде Юкииэ или двоюродному братцу Ёсинаке, в августе? Ну, так парень разумный, судя по всему, был, понимал, что на Тайра на голом энтузиазме особо не попрешь, и исследовал рынок. И точно так же, кажется, понимал, что у него за душой - одно звание наследника, а военного стратегического таланта не слишком много - Исибасияму, вон, продули, а дальше уже успехи зависели от тех, кто был в его подчинении. Знаменем он быть мог, стратегом - нет.
ahotora: паджигай (паджигай)
Тато кинулась в меня старым басарским конем Ёхой (которая борозды не испортит) - и Ёха набороздила!
Любовь к блондинком с большими проблемами у нее, видимо, в позвоночник зашита:alles:

Read more... )

На самом деле в поведении ХГК особого смысла нет, потому что Ёсицунэ и так сдаст Хидзамару обратно перед тем, как отправиться на Запад. Не чувствовал в себе наш юный генерал возможности брать такую ответственность за семейное сокровище.
Ну, разве что это было до похода Ёсицунэ. Но тогда получается, что ХГК подговаривает грохнуть стратегически бесценного союзника в самый разгар войны. Что-то не то.
А вот как младший причитает Ёсицунэ в ухо : "Оставьте меня, господин! Я должен присмотреть, чтоб с вашим и моим старшим братцем ничего не случилось!", - я вполне себе представляю:lol:
ahotora: псс (псс)
Учу себе тут японский и думаю (тоже себе, да).
Вот есть у нас второе имя Хидзамару - Усумидори 薄緑, свежая зелень. В принципе, все безобидно: 薄い - тонкий, свежий, разведенный (о чае, например), бледный (о цвете). Мидори - зелёный. Сталь у Хидзамару зеленоватая, нежная, откуда и прозвище (в родных палестинах сказали бы "салатовый", но у японцев с цветоопределением на порядок лучше, чем в русском языке).
Но вот интересный момент - усуи широко употребляется и для обозначения толщины родственных порядочности чувств: 薄情, истончение жалости, тонкая, слабая жалость, то есть черствость и жестокость; 刻薄| 酷薄, резать тонко|жёсткость слабости - то есть безжалостность и зверства.
В образе Хидзамару есть и тонкость стана, и бледность салатовых зеленых волос, и полупрозрачная прядь на пол-лица - и жесткость (как в плане ригидности принятия решений, так и самих решений), и холодность (достаточно посмотреть, как в последнем Сае он буквально отталкивает от себя разыгравшегося Иманоцуруги, а тот потом стоит хнюпает носом).
Весь этот юношеский максимализм и бестактная категоричность есть и в его экс-хозяине Ёсицунэ - но это же и прослеживается и по сопряженным значением иероглифов. И вот вопрос - авторы-создатели отталкивались от образов названия (как в случает с тем же Хигэкири, которому навешивают характерологические признаки львиного детеныша) или таки цеплялись за личность экс-хозяина? А цеплялись ли настолько сильно, потому что в случае с братками Минамото там не Ёсицунэ-Ёритомо едиными, а целым сонмом блистательных Гэндзи, с Райко начиная. Какой там Ёсицунэ при такой конкуренции.
С другой стороны, все же Ёсицунэ! огого! Ёсицунэ!
...

Но вот специально ли они с жесткостью или это мне уже видится...
ahotora: журавль мод он (журавль мод он)
Янагинэги, "Неудавшаяся первая ночь ХидзаХисы"

тык )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Два (уже два) года назад я писала для командочки Сэнгоку статью про Хигэкири и рыла тырнет. Подробностей было много, кандидатов на сие громкое имя тоже, мне стало слегка нехорошо от объема информации и я честно взяла самого легитимного кандидата и расписала его приключения. Иллюстративный материал заставил меня несколько озадачиться - по поиску Китано Тэммангу (КТМ) Хигэкири выпадало два разных меча, - но я связала это с неинформированностью японофандома торанбу (мва-ха-ха), вычислила необходимого по подписям и успокоилась.

Сейчас села разбирать папку с собственными фото, вчиталась, полезла в папку с картинками для статьи, вчиталась, полезла на базу Мэйто, ВЧИТАЛАСЬ!..
Короче, это прекрасно, как два рассвета.

Преамбула.

Мэйто при исследовании судьбы ХГК приходит к следующим заключениям.

1. Версия, что ХГК - это Оникири кузнеца Ясуцуны из провинции Хоки, про этом "Ясу" позднее выправлено на "Куни" - несостоятельна. Упоминаний об этом факте и мече больше нет.
2. Версия, что сокровище Гэндзи, передаваемое старшему сыну из поколения в поколения, это Онимару кузнеца из семейства Аватагути Куницуны, более обоснована, потому как именно Онимару, а не Оникири при переименовании называет его Хэйкэ моногатари. Инсигна на мече из Китано Тэммангу - "Куницуна".
3. Когда Ёритомо поймали, Хигэкири также в итоге попал в лапы к Киёмори, и только после падения Киёмори Го-Сиракава передал ХГК Ёритомоо обратно (1190).
4. После мятежа братьев Сога начинается хрен пойми что.

Может быть:
а) Ёритомо отдал ХГК Адати Ясумори, а далее история пересекается с Журавлиной, потому что Ходзё вырезают Адати и ХГК отдают в Хоккэ-до (версия "красной парчи";
б) Асикага Ёсиудзи и ХГК в Мицуруги Хатимангу (Томокиримару-версия); его наследник Имагава Садаё (Имагава Рёсюн) кладет на ХГК глаз, святилище вписывается в замок, замок в итоге разрушают, меч хранят при святилище 16 поколений, наконец в Тайсё меч крадут из святилища с концами;
в) а, может, и не крадут, потому что Томокиримару уходит к некому Кира (Асикага) Мицуудзи, а ХГК - к его младшему брату Имагава Куниудзи;
г) или вообще остается у Асикаг - в 1441-м Асикага Ёсинори едет молиться в Исэ и тащит с собой мешок с ХКГ, но так как была гроза, ХКГ он забывает.
д) ХГК всплывает в записях о Сингэне (разбили Нисина - получили меч), есть еще версия с кузнецом из Осю...
Короче, все плохо.

Из достоверного о пост-сегунатской жизни ХГК:
5. Однозначно, что на мече с названием Оникири из Китано Тэммангу подпись "Ясуцуна" переделана в "Куницуна".

6. КТМ-Оникири Ясуцуна шел через Нитту. Подпись на клинке перебита в Куницуна из Ясуцуна. Именно им Ватанабэ Цуна резал нечисть на мосту. Считается, что принадлежал Саканоэ Тамурамаро (покоритель Севера), потом был сдан в Исэ, откуда его и получил Минамото Райко (а потом дал Цуне поносить). Через Райко пошел к Хатиман-таро Ёсииэ, потом к Ёсимицу, потом - через поклонения - оказался у Нитта. Хбз что стало после разгрома Нитта, но у Могами из Дэва тоже передавался из поколения в поколения некий Оникиримару. Во всяком случае в 1869-м они показали новому правительству докУмент, в котором черным по белому было сказано, что меч получен от Райко, прошел через Ёсииэ, потом недолго полежал в Хаконэ, потом его забрал Ёритомо, потом Сиба Канэёри, а потом Могами - законные владельцы. В 1880-м его подарили КТМ.
При этом коробок от него у КТМ две! На внутренней коробке снаружи значится "Ясуцуна", а на внешней коробке с внутренней стороны - "Куницуна".
Кроме того, в КТМ есть ЕЩЕ один меч с именем Оникиримару - Го-Оникиримару Ясуцуна. ТАКЖЕ называемый Хигэкири.
Кроме того, ОБА Ясуцуны - культурные сокровища.
И ОБА этих меча Китано Тэммангу ничтоже сумяшеся демонстрирует фанаткам торнанбы под именем и под фигурой Хигэкири и имеет с того немалый профит.







Часть фоток - моя, часть - безвестных японских дев, часть - Ларкина.
Единственное, в чем я уверена, что мы лицезрели именно Оникиримару, а не Го-Оникиримару, хотя, как видно по фото. Эти товарищи вполне способны положить с одной стороны витрины документ, касающийся Го-Оникиримару, а с другой - патент на Оникиримару:lol:


Таблица от Мэйто для осознавания (частичного) глубины проблемы:
Додзигири Ясуцуна - один из Пяти Великих мечей Японии - в Токийском нац. музее
Оникири Ясуцуна - шел через Нитту - КТМ (инсигна перебита на Куницуну), Хигэкири
Онимару Куницуна - шел через Нитту (Нитта одновременно пользовался обеими мечами) - императорская собственность, не выставляется
Хидзамару **тада - шел через Минамото Ёсицунэ, куча переименований, считается парным к Хигэкири (кто при этом Хигэкири, не акцентируется)
Хигэкири из Хэйкэ моногатари, передаваемый старшему сыну Минамото, и Оникиримару Ясуцуна - два разных меча. Точно также, меч из Дайкакудзи **тада - не Хидзамару из Хэйкэ Моногатари. Проблема с именованиями пошла от Ходзё.

Надо таки съездить в Тага, там тоже Оникири, и тоже сокровище Гэндзи. А Тага может, Тага интересное место.
ahotora: псс (псс)
Потрошил билибили и едва не подавился чаем: прекрасная песТня (мои уши, оужас, этот прекрасный жанр японских мюзикару) под названием Ай"л би зер фор ю, вроде про мамзель и чуйства к этой самой мамзели, и тут братки Минамоты, нежно обняв друг друга за талию и глядя друг другу в честные янтарные гласски:

ХГ: ずっともっと (всегда, еще больше)
ХМ: そばにいたいけど (хотел бы быть рядом с тобой поруч, поруч - украинский в этом плане более прекрасен)
ВМЕСТЕ: もう行くよ (но уже ухожу)

БЛЯДЬ. ПОЧЕМУ ТАК МАЛО ФАНСЕРВИСА:alles:
Ну, и видяха (хбз, как его с китайцев вставлять) : https://www.bilibili.com/video/av30041651/?spm_id_from=333.788.videocard.4

пИсня
Read more... )
ahotora: псс (псс)

 

Название: Ослепление Гэндзи
Пейринг: Хигэкири/\Хидзамару
Рейтинг: ...эээ... детский. ослик белый

Игрушку Хидзамару подобрал совершенно случайно. Их – его, Цурумару, Ямамбагири, Иманоцуруги, Иватооси и Оокурикару – отправили в Камакуру проследить за убийством последнего из сёгунов Минамото, задание оказалось легким, и перед возвращением токэн данси решили сходить на море, полюбоваться горой Фудзи в прозрачной зимней дымке. Хидзамару, с самого начала пребывавший в смятенных чувствах (с одной стороны, убитый сёгун был потомком Ёритомо, от которого его господин претерпел одну только черную неблагодарность, с другой – на Сэммане, чьим бы потомком он ни был, все же заканчивался род Минамото и это не могло не печалить), немного отстал, а когда бросился догонять остальных, споткнулся, увидел в песке под ногами деревянную погремушку-барабанчик, какими развлекают самых маленьких, поднял, мгновение постоял с распахнутыми в никуда глазами, потом механически сунул ее за пояс и напрочь забыл о случившемся. А остальные и вовсе не заметили: Журавль на правах местного жителя (да, и здесь тоже) громогласно объяснял, что Фудзи, конечно, лучше любоваться с Ситиригахамы, но и так сойдет, Иманоцуруги с Иватооси тоскливо косились в сторону Косигоэ, Оокурикара швырял в океан голыши, а Ямамбагири, по случаю несоответствия эпохе лишенный капитанствования, откровенно изнывал и все никак не мог дождаться, когда Журавль наконец заткнется и можно будет вернуться домой.

И даже когда Хидзамару вмешался в разговор и напомнил Журавлю, что скоро здесь будут военные патрули, а потому неплохо бы уже и сворачиваться, никто не обратил внимания на то, что у него за пояс заткнута потрепанная детская игрушка.

 

 

Впрочем, дома тоже никто ничего не заметил. Хасэбэ встречал отряд, ему было не до того, Хигэкири уставился на малыша Иманоцуруги на закорках у брата, задрал на секунду тонкую пшеничную бровь, но тут же ее и опустил: во-первых, он сам неоднократно заявлял, что Сокровищам Минамото давно пора перестать так упорно цепляться друг за друга, а, во-вторых, как раз накануне братья ухитрились впервые серьезно поссориться из-за этих его заявлений, и потому Хигэкири при виде столь внезапной социализации не долго думая решил, что младший делает это в пику ему, и, решив, тут же потерял к происходящему интерес. Не ревновать же, в самом деле, к каждому мечу, с которым у братца когда-то были общие хозяева.

 

 

 

Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Внезапно сообразила, что Хасихимэ и мадемуазель чертовка, которая оставила на память руку Райкиному Цуне, одно и то же лицо (по крайней мере, в части версий списков "Повести о доме Тайра" - неканоничных, да).
И так же внезапно осознала альтернативность географии.
Пипл, 宇治の河瀬 и станция Кавасэ - это две большие разницы. Кавасэ - это побережье Бива, между Исиямой и Хиконэ, а Удзи-но-кавасэ - это "стремнины Удзи". Естественно, если существо исходно - божество-хранитель моста в Удзи, то даже в версии ее демонического происхождения мы будем видеть отголоски легенды о ее локальной принадлежности. Дама таки из предместья Киото (Удзи - предместье), даму боги Кибунэ послали додому купаться в реку Удзи, дабы обрести желаемые магические силы. Дама говорит Цуне, что ей таки не до Годзё, а дальше (и таки да, дама идет по классической дороге Хорикава ------ Удзи). Тадам! Локализировано.
Ну, и это - никакой реки Кавасэ в Удзи нет.

Profile

ahotora: база (Default)
ahotora

August 2024

M T W T F S S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 13:51
Powered by Dreamwidth Studios