ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Так! Я нашел-таки внутренности Кэйтокуина - храма, в котором хранятся вещественные остатки Такэды нашего Кацуёри и его семейства, в частности - Непобедимые Доспехи Такэда!
(но почему же я не оборзела до того, чтобы снимать в дырочку, а ТТ)



Иногда доступен для обозрения все же...
ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Искала, есть ли у текущего главы Датэ Датэ Ясумунэ диплом чайного мастера, нашла прекрасное:
※政宗公と北の銘茶「伊達茶」
約400年前、伊達六十二万石で知られる仙台藩祖伊達政宗公は茶の湯の文化を仙台に伝えるべく京都宇治より茶を移植し栽培を推奨しました。北限の地、桃生町(宮城県石巻市)の鹿島茶園には当時植えられた茶の樹が存在し、今も変わらぬ茶栽培がおこなわれています。

Оказывается, Масамунька попятил из Удзи чайные кустики, дабы рассадить их дома и иметь возможность наслаждаться чаем, не выезжая за этим в Киото. Кустики прижились в городишке Исиномаки, плантация называется Касима-тяэн, а чай носит скромное название Датэ-тя:-D

Вот тут вот: https://www.google.com/maps/place/桃生茶鹿島茶園/@38.5681945,141.2806148,14.42z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0x5f890775a80b091f:0x5dbd2bedf47e95e4!2z5qGD55Sf6Iy26bm_5bO26Iy25ZyS!8m2!3d38.568121!4d141.2955971!3m4!1s0x5f890775a80b091f:0x5dbd2bedf47e95e4!8m2!3d38.568121!4d141.2955971
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Пиривот (тм) "Удзи-сюи моногатари" заставляет меня не отрываться от лопаты.
Вот, например, с виду очень простая история о том, как последний от конца наследования принц и аналогичный последний от конца наследования Фудзивара,сданный по сему поводу в епископы (2020 год на дворе, да, "епископы" продолжают наводнять российские переводы японской классики), бухали и сочиняли стихи.

Дадим сначала слово переводчику:
IMG_20200118_174042

То есть из перевода у нас есть:
- светский принц, приехавший к "епископу" (будем называть его так),
- монахи епископа, решившие как-то развлечь принца и устроившие ему всенощную с блекджеком и шлюхами,
- некрасивый мальчик-послушник (то есть монах низкого ранга), разносящий еду и питье (из свиты епископа, надо понимать, потому что принц светский),
- недовольный им монах, пишущий начало стиха (танка?), где говорит, что послушник сей хуже храмовых отроков (заметьте это разделение),
- добрый епископ, продолжающий стих в том смысле, что у мальчика есть надежда - он будет служить в Гионе.

И два комментария (это важно):
- про бдения, созванные, дабы избежать влияния злых сил;
- и про омонимию пятого ранга и перспективы монаха и юноши.

А теперь обратимся к оригиналу, который с легкостью гуглится по сочетанию "удзи-сюи" и номеру свитка:
https://roudokus.com/Uji/14-008.html

И тут выясняется - кто бы мог подумать, да - очень интересное.
Начнем с мальца-послушника.

Read more... )

Светский принц с буддийским именем https://ja.wikipedia.org/wiki/覚快法親王
Хиэ: http://hiyoshitaisha.jp/sarutoshi/
ahotora: дзэнн (дзэнн)
Никого не трогаю, пытаюсь понять, в какое время года славный Райко зарезал паука - и тут:
頼光、渡辺綱、安倍晴明はもちろん、茨木童子の棲む愛宕山は本能寺へ向かう前に明智光秀が戦勝祈願した場所です。

Короче, мальчики пошли на гору Атаго, на которой до того, как отправиться жечь Хоннодзи, молился Акэти. То есть, конечно же, Акэти там был после мальчиков. Лет так на 600.
Это еще веселее, чем стратегически оригинально на протяжении веков брать Осаку с одних и тех же направлений.
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
Нашла запись, как человек сам делал кабуто. По предпросмотру решила, что смогу повторить из подручных материалов. Потом посмотрела более внимательно...
ТТ

Ладно, пусть полежит. Вдруг у меня будет время, место и годовой запас желания с этим бодаться ТТ

http://usakuma21c.sblo.jp/article/49656465.html
ahotora: вонзаться (вонзаться)
Санко-но мия открыла Юкимурин лаз в честь Юкимура-мацури!!! Можно было пройти всем желающим!!!

ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Басара - это полная сияющая задница!
Даже через хрен знает сколько лет до тебя ДОЛЕТАЕТ.

Нет, короче, там случайных лиц. Нет. Вообще. Даже третьих в пятом ряду. НЕТ.

Короче, села я читать додзю, зацепилась, что не помню, как читается эта "Левая Лошадь" в имени очкастого босяка из Датэ-гун, и полезла гуглить. И на меня КАААААААААААК выпало.
Делюсь.

Ёсинао (с коком) - Онинива Ёсинао/Сагэцусай 鬼庭良直 (左月斎. Биологический отец Киты Катакура и Онинивы Цунамото, служил на высоких должностях (評定役- глава совета) еще при Тэрумунэ, достался Масамунэ «в наследство».
Погиб при Хитоторибаси, дав возможность Масамунэ отступить в Мотомия.

Саманосукэ (очкарик) – Харада Саманосукэ Мунэтоки 原田 宗時 . Из семьи потомственных (едва ли не с Томомнуэ) вассалов Датэ. Служил Масамунэ с раннего детства, они были очень близки. Очень рано стал главой клана.
Заболел в Корее, был насильно отправлен домой Масамунэ, но умер по прибытию в Цусима. Родных детей не оставил.
Масамунэ написал ему на смерть акростих, первые слоги которого складываются в поминальную молитву «Нама Амида Буцу».

夏衣キツツナレニシ身ナレトモ別ルル秋ノホトソモノウキ
虫ノ音ハ涙モヨホスユフマクレサヒシキ床ノヲキフシモウシ
アハレケニ思フニツレス世ノナラヒナレニシ友ノ別モソスル
見ルカラニ猶アハレソウ筆ノ跡今ヨリ後ノ形見ナラマシ
誰トテモ終ニハユカン道ナレトサキタツ人ノ身ソ哀ナル
吹ハラフ嵐ニモロキ萩カハナタレシモ今ヤオシマサラメヤ

Магобэй (мелкий толстяк) – Гото Магобэй. Участвовал, наверное, во всех Масамуниных битвах. В 1605 впал у Масамунэ в немилость, вероятно из-за нарушения закона про один замок на территории, но, так как сам инцидент произошел аж за 10 лет до впадения в немилость, истинность этой причины все же сомнительна. В любом случае, в 1611-м его уже простили.
Состязался с Харадой за звание самого умного и красивого храброго и мудрого.

Бунситиро (длинноволосый плакса) – Эндо Бунситиро, сын Эндо Мотонобу (зарезавшегося вслед за Тэрумунэ), который рекомендовал приставить к Масамунэ Кодзюро.
Поехал с Масамунэ в Корею, выдресисровал его войска, его там не оценили, он обиделся, уехал и покинул клан Датэ. Позже другие вассалы упросили его вернуться. Умер в Киото.
ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Пока мы тут занимаемся фигней, японцы наконец доказали, что Ватари Мунэтомо - таки реальный сын Датэ Масамунэ, от Кономаэ, которую ему с барского плеча подарил когда-то Хидэёси.
Доказали это на основании письма, отправленного Масамунэ, которое сейчас демонстрирует исторический музей города Томэ.
Пацан родился в 1600-м, до этого там была девочка (с неизвестным, как я понимаю, происхождением, потому что в анамнезе был еще свеж Хидэёси), а в 1602 Масамунэ передарил даму далее по нисходящей - Мониве Цунамото. Ребенок тоже стал сначала Монивой, но потом папенькиными усилиями был пристроен ближе к основной семье, к Ватари, и далее уже существовал как Ватари Мунэтомо, первый из Санумских Ватари (при этом первый, фирменный слог "Мунэ" даровал ему непризнающийся папенька самолично). Выловили это дело впервые в 1923 году, когда разбирали архив уезда Томэ, но доказать особо не могли.
И вот Санума Ватари подарили музею уже свой архив, и в числе документов оказалось и письмо Масамунэ к официально Монивиному сыну.
明朝会う約束をしたが、気分がすぐれないので夜に参る - "Хоть я и обещал встретиться с тобой утром, чувствую себя неважно и потому приду вечером", - пишет Масамунэ.
В той части, которую могли увидеть вассалы, письмо адресовано 亘理右近太夫宗根 (Ватари Укон-но дайбу Мунэтомо), но внутри, в той части, которую должен был увидеть только Мунэтомо, оно адресовывается 了庵 (Рёан, монашеское имя Мунэтомо) 二番ノ子 (Нибан-но ко) - то есть Рёану, второму ребенку Кономаэ. При этом в официальных хрониках 「伊達世臣家譜」 он идет как 4-й ребенок.
Кроме того, вместе с адресом, там есть и стихотворение "しらしらとしらけたる", которое трактуют как "Притворяться, что не знаешь правду, хоть ты ее и знаешь - это развлечение", где под "правдой" имеется в виду истинное отцовство.
Письмо можно увидеть на выставке, посвященной детям Масамунэ, до 17 ноября.




https://mainichi.jp/articles/20190920/k00/00m/040/037000c
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
Акэтин замочек Фукутияма развлекается - под годовщину "пришедшего времени" поставили, в частности, автомат с водичкой, который:

- когда кидаешь денежку, говорит:
ときは今!明智光秀、ここに見参!Время пришло! Я, Акэти Мицухидэ, рад встрече!
- когда нажимаешь кнопочку выбора:
敵は本能寺にあり!Враг в Хоннодзи!
- когда выдает товар:
どっこいせ~どっこいせ♪ いがいと!福知山 良いところであろう?Доккоисэ-доккоисэ (майна-вира - фирменный крик строителей замка Фукутияма, сейчас используется на местном августовском мацури)! Фукутияма-то - клевое место, а?!

https://www.google.com/maps/place/Fukuchiyama+Castle+Museum/@35.3039639,135.1320507,14.38z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0x600002e775622023:0x9a4064d2501ecb8e!2sFukuchiyama+Castle+Museum!8m2!3d35.296875!4d135.12966!3m4!1s0x600002e775622023:0x9a4064d2501ecb8e!8m2!3d35.296875!4d135.12966

https://www.kyotoside.jp/entry/20190620

Фукутияма-ондо - та самая песня с "доккоисэ" - посвящена походу Акэти: "выходим из Фукутиямы, пересекаем Нодано, высылаем солдат скорее в Камэяму".



Ну, и вдогонку: а вот это уже Камэока, в которую пересылали солдат.
Мы поперлись туда, немного не посчитав время, доехали уже в хороший закат, были очарованы очень характерными барабанами и флейтами с места, где раньше был замок, и рванули на звук. В итоге обнаружили здоровенный комплекс синтоистского типа, где в глубочайшей уже ночи шла служба для десятка человек, которым парень в одежде жреца низко кланялся на выходе. Х его з, что это было - фотик очень быстро дал дуба, снималось на мобло, - но мы решили, что это Акэтинские генералы в лучших традициях Миража поднимают дух своего патрона. Тем более после того, как я попыталась-таки прорваться на руины и меня заловил датчик движения, устроив в этой синтоистской ночи натуральную сигнальную истерику. ШОТО скрывают, зуб даю (Воробьиный)!

Моблофотное смотреть здесь (там цепочка твиттов):


Не-моблофотное:
DSC_0641

DSC_0651

DSC_0652 DSC_0654 DSC_0662 DSC_0667 DSC_0682 DSC_0698 DSC_0737
ahotora: паджигай (паджигай)
Вчера в префектуре Аити найдено распоряжение (т.н. "письмо с красной печатью") от Тоётоми Хидэёси к Като Киёмасе, предписывающее последнему отправляться в Корею.
Документ представляет собой свиток длиной 21,5 и шириной 12,5 сантиметров. Нашли его среди документов, переданных в городской музей города Кария из храма местной древней семьи, имеющей отношения к экс-домену (хан) Кария. В нем содержится приказ Като Киёмасе, датированный 1592-м годом, об отправлении войск в Корею: "Выдвигайся в Корею - как только усилишь (соберешь) отряд, сообщи немедленно. Не полагай, что иноземцы слабы, и будь осторожен в решениях". Кроме того, там содержатся и рекомендации в ведении войны: "Укрепляй оборону замков, чтобы продвигаться без осложнений".
Текст письма:
清正宛ての朱印状・写し

去九日之書状今日
廿三日到来、加披見候、
先書ニ如被仰遣候、対馬守・摂津守高麗ヘ定而
可相越候条、其方も
至高麗船付令着
岸、取固候て早々注進
可申候、異国者手ぬるく候
とて、少も不可由断候、
九州・四国・中国衆
何茂高麗ヘ渡海之
儀、被仰遣候、御先勢
路次つかへ候ニ付而、廿
五日御動座候、猶以
城々堅相拵、皆々申
談無卒尓様可成
其意候也、

 三月廿三日(朱印)

  加藤主計頭とのへ
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190327-00000085-mai-cul
ahotora: паджигай (паджигай)
Датэ-бусётай пишут о цветении сливы:



Казалось бы - что нам Гертруда и что мы ей. И мало ли на Сэндайщине слив.
Однако нет. Эта самая 臥竜梅 Гарюбай (или Гарёбай - оба названия до сих пор сосуществуют, то есть Слива Стелющийся Дракон) - одна из тех деревьев, к которым Масамунэ имеет самое непосредственнейшее отношение. В 1592-м, во время вывода войск из Кореи, он передал ветку вассалам с наказом посадить ее у себя в замке. В тот момент им являлся Ивадэяма-дзё.
Потом Масамунэ перебрался в Сэндай (Аобу). Слива переехала вслед за ним. Потом в замок-поместье Вакабаяси - и слива снова последовала за хозяином.
После смерти Масамунэ (по его завещанию) замок забросили, здания перенесли в Ниномару Аобы, а сливу оставили. Теперь она высотой она 9 метров, на запад-восток ветви простираются на 17 метров, на север-юг - на 22.
Цветет поздно. Но, так как на месте замка сейчас расположена тюрьма, посетители могут увидеть ее лишь в первую декаду ноября в составе спецтура, а в цветение до сих пор она была недоступна.

Тюрьма постит вот такие картинки:


Вакабаяси-дзё:
[CODE]https://www.google.com/maps/place/Фурудзиро,+район+Вакабаяси,+Сендай,+Мияги+984-0825,+Япония/@38.2356734,140.8946026,15z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x5f8a27ea431c5d9b:0x428b659f0f451d6f!8m2!3d38.2351143!4d140.9094116[/CODE]
Напоминаю - там тюрьма)


Однако!
На территории Аоба-дзё (то есть замка Сэндай) есть слива, выращенная из ветви той самой исходной сливы с руин Вакабаяси-дзё! Ее перенесли сюда в 1887 году и находится она рядом со святилищем Сакурагаока-дайдзингу в Западном парке Аоба-дзё.
Вот тут :
[CODE]https://www.google.com/maps/place/臥龍梅/@38.2594377,140.8627459,18.21z/data=!4m12!1m6!3m5!1s0x5f8a28388888af17:0x9cb5e5779ade3166!2sSakuraokadai+Shrine!8m2!3d38.2596506!4d140.8619329!3m4!1s0x5f8a294314f7ff61:0x3dfc8714eecacaef!8m2!3d38.2598941!4d140.8625666[/CODE]


Ну, и напоминаю, что в Дзуйгандзи все еще живы две сливы, посаженные лично Масамунэ в 1609-м, - красная и белая, махровые.
И на территории Дайгандзи, где похоронен пепел Масамунэ, есть две красные стелющиеся Драконовы Сливы, которые, по утверждению храма, тоже привезены Масамунэ из Корейского похода, а на самом деле являются пасынками слив из Дзуйгандзи. Находятся сразу рядом с могилой пепла, там заборчик и подойти нельзя, но их легко определить по табличкам.
[CODE]https://www.google.com/maps/place/Daiganji/@38.2781117,140.851472,17z/data=!3m1!4b1!4m5!3m4!1s0x5f8a29da6ae587a7:0xa4c781c0705f6f7e!8m2!3d38.2781075!4d140.853[/CODE]

Кроме того, в Дзуйходэне есть пасынки от сливы из замка Вакабаяси, посаженные при перестройке Дзуйходэна (белые простые).
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
о! Народ, помните, как Хидэёси подарил Масамуньке Мицутаду и баржу?
Вот она, эта красная прогулочная яхта, вот!


ahotora: паджигай (паджигай)




сначала подумала, а что Мицутада делает с Иэясу, ведь тырил его не Иэясу, а Иэясин сын.
потом поняла, что это Масамунэ, бггг
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Я думала, кроме стрекозиных ушей Нобуюки меня уже ничего не удивит - а вот ДА!

Нобунага:




Нобуюки:




Юкимура:



Миёси и сёгун:



дальше - кто хочет, тот пусть сам сайт колупает)
ahotora: журавль мод он (журавль мод он)

Это Кагэтора типа :facepalm:
ahotora: вариант базовой (киру)
Мотаем дальше.



А я пошла общать организаторов на предмет, а дадут ли ЕЩЕ.
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
СЭНГОКСКИЕ ПАСКУДСТВА

Толмач

Наоэ Канэцугу при Уэсуги Кагэкацу – нечто вроде толмача.
Вот, например: «Я не имею намерений подчиняться Хидэёси!» – категорично заявляет князь Санаде Юкимуре, а Канэцугу поясняет:
– ...Но обстоятельства таковы, что, если клан Уэсуги не хочет исчезнуть с лица земли, мне придется это сделать.
Read more... )
***

Тонко чувствующие люди

Корейская кампания, без сомнения, отвратительна.
Во-первых, она плохо организована – без единого главнокомандующего в войсках царит нездоровое соперничество, с самого начала приведшее к потере инициативы и давшее возможность развернуться корейскому флоту.
Read more... )
***

Сэнгоку гыга

О пользе умеренности
Однажды Ода устроил на Малый Новый Год парад.
А потом повторил его в Киото.
А потом еще раз повторил через пару дней.
А потом не стал повторять, потому что хорошенького – понемножку.

Read more... )


***

Сэнгокские хайку


В офигенных штанах
Иду по Столице
Начало года

Травы морские
Корабельная дева
Заросла бородой

Read more... )
***


Меч Просветления


Тепла собственного тела хватает лишь чтобы прогреть внутренние, наиболее близкие к этому самому презренному телу слои паломнической белой одежды. Пальцы, перебирающие деревянные бусины четок, немеют уже на втором повторе сутры, ледяной горный воздух царапает горло. Даже тому, кто с детства привык начинать каждый день с закалки и зимой неизменно бегает обливаться во двор, здесь холодно.
Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
АМБИЦИИ НОБУНЯГИ
Название:
Ханахаки
Примечание: Ханахаки, 花吐き病 - вымышленная болезнь, при которой у безнадежно влюбленного горлом идут цветы

– Юкимура! Only you можешь вылечить меня от этой страшной болезни! Только не говори никому!
Одноглазый Дракон зашелся в душераздирающем кашле и изрыгнул на землю ворох помятых сакурных лепестков.
Саняда Юкимура в ужасе схватился за сердце. Его беспокойство можно было понять – единственный, любимый, предназначенный судьбой соперник до сих пор не знал, что от комков шерсти в желудке следует жевать не сакуру, а осот!


Название: Одна жизнь – одна встреча
Примечание: выражение 一期一会 переведено в коаны произволом автора

«Одна жизнь – одна встреча» – так назывался коан, который помог когда-то мастеру Иккю достичь Просветления. Крик ворона пронзил ночную тишину над озером Бива, и свернувшийся клубочком на дне рыбацкой лодки Содзян внезапно понял, что все его девять жизней кота на самом деле есть ни что иное, как один бесконечный миг единственно существующего, изменчивого настоящего.


Название: Сапоги

Вряд ли португальские торговцы, везя в Японию ружья и сапоги, предполагали, что их подарок так изменит мировую историю. Но вдвойне обидно, что даже сейчас отдельные японские ученые с упорством продолжают отрицать связь между визитом португальских торговцев к Оде Нобуняге в Гифу в самом начале одиннадцатого года Эйроку и зарождением в Европе легенды о Коте в Сапогах.


СПЕЦКВЕСТ
Задание: карта Таро «Четвёрка Мечей»

Название: Четыре
Жанр: гайдзинский коан
Примечание: Четыре Небесных Царя, Ситэнно — четыре бога-воина, охраняющие буддийское учение, в японском языке также обозначение для любой четверки выдающихся деятелей; трактовка карты "Четверка Мечей" — время накопления сил, затишье перед бурей, четыре воина


– Три кота, три кота, три кота – сколько хвостов? – спрашивает сыновей Сиамадзу Такахиса и получает слаженный уверенный ответ: «Дырка!».
– А ежели четыре? – продолжает он, и молодые коты отвечают не менее слажено:
– А четыре есть Четыре Небесных Царя, основа мироздания и хранители всех направлений!
Хитрый Такахиса довольно щурится – все направления или не все, а один завоеванный кровью и потом остров таким детям он доверить может.


Название: Пока несут сакэ

Пока несут сакэ,
Мы будем пить то, что есть –
Ползи, улитка, по склону Фудзи
Вверх до самых высот –
А нам еще по семьсот,
И так, чтобы в каждой руке –
Пока несут сакэ.
(БГ, «Пока несут сакэ»)


Здоровенное копье Нихонго любит квасить. Дерябнуть, крякнуть, клюкнуть, тяпнуть, хлопнуть, опрокинуть, вмазать, поддать, нагрузиться, принять на грудь, заложить за воротник, залить шары, набраться, налакаться, надраться в хлам, в стельку, в зюзю, в дымину, в дрова, до потери памяти, положения риз, зеленых чертиков, вдребезги и вдрабадан. Словом, Нихонго – большой специалист по выпивке, и, в отличие от маленького Фудо, которого уже осудили все кому не лень, хотя в его любимом амадзакэ алкоголя, что в кефире, к Нихонго никто претензий не имеет. Не заводятся как-то претензии, когда в твоем оппоненте три метра росту и косая сажень везде – особенно если он уже успел прибухнуть. Сам же Нихонго объясняет свою пагубную страсть так (а если выпьет – так еще и очень настойчиво объясняет).

Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Вот меня интересует, почему если ты берешься переводить историческую вещь, надо опускать исторические же подробности?
Переводят тайгу "Докуганрю" - нормально переводят, к слову сказать, - но постоянно же! То в названии храма часть опускается, то очередной "-но ками" в куда-то не в туда пошел...
Пойди найди тот Унгандзи из Симоцукэ по всей Японии, если их туева куча с хвостиком, не считая омонимов. Да если еще и учесть, что он, скорее всего, к нашему времени сгорел.
Ры.

Profile

ahotora: база (Default)
ahotora

August 2024

M T W T F S S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 22:52
Powered by Dreamwidth Studios