ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
[personal profile] ahotora
В принципе, одна из самых нормальных частей перевода:

You are really good in showing you`re love, aren`t you, Moriya
Love?.. It`s such a pity, Ryuusei-sama. Of course, I have this love. It`s just that you can`t see it.

愛がねーぞー
守夜
。。。「愛」? 誠に遺憾ですが、隆成さま、愛ならありますよ。貴方がそれを見ないだけです。

Я понимаю боль англопереводчика - я сама недавно просто плакала, срезая то, что не лезло в грамматику/графику русского языка. Кровавыми слезами почти плакала, потому что кое-кто по итогам сказал мне, что М - мудак, а он не мудак, он просто балбес ТТ, а что поделаешь. И что поделаешь, если я ХОЧУ получить все эти смысловые оттенки, я ХОЧУ их видеть, я не хочу их терять.
"Любовь"? К превеликому моему сожалению, Рюсэй-сама, любовь-то (во мне+к вам) есть. Вы просто этого не видите/Вы этого просто не видите.

"Дзэ", конечно, огромный мой краш - радостная, нашла в закромах куски в раве и полезла читать. А там Асари в сплошном кансайбэне. Махровом кансайбэне. Цветущем. Почувствуй свое ничтожество ТТ
おおきに я еще, благодаря Галине, знаю...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ahotora: база (Default)
ahotora

August 2024

M T W T F S S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 14:43
Powered by Dreamwidth Studios