ahotora: дзэнн (дзэнн)
два киго в принципе, но такое))

останні абрикоси
дозріла
гусінь
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
В ленте ретвит фотографий голубых гортензий и неба. И оно складывается само:
гортензії.
в твіттері
колір неба

или в непрямой адаптации и со смещением смысла

紫陽花や
ツイッターには
空の色
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Предыстория: иду на работу как всегда чигирями, на тропинке молодая дурная трехцветная кошка ловит расплодившихся репейниц.
История:
Сонячна стежка
Полює метеликів
Кіт щастя

細道や
ラッキー猫の
胡蝶狩り

И вот так оно в этот хайкай и пойдет, да
ahotora: э? э?? (мосикситэ)
Название: Не так
Пейринг: Хидзамару/Хигэкири
Секас? Какой секас?

На архиве: https://archiveofourown.org/works/18840409

Попереписывал (ТМ)

ahotora: дзэнн (дзэнн)
время
в оконных рамах
пчелиные домики
ahotora: псс (псс)

 

Название: Ослепление Гэндзи
Пейринг: Хигэкири/\Хидзамару
Рейтинг: ...эээ... детский. ослик белый

Игрушку Хидзамару подобрал совершенно случайно. Их – его, Цурумару, Ямамбагири, Иманоцуруги, Иватооси и Оокурикару – отправили в Камакуру проследить за убийством последнего из сёгунов Минамото, задание оказалось легким, и перед возвращением токэн данси решили сходить на море, полюбоваться горой Фудзи в прозрачной зимней дымке. Хидзамару, с самого начала пребывавший в смятенных чувствах (с одной стороны, убитый сёгун был потомком Ёритомо, от которого его господин претерпел одну только черную неблагодарность, с другой – на Сэммане, чьим бы потомком он ни был, все же заканчивался род Минамото и это не могло не печалить), немного отстал, а когда бросился догонять остальных, споткнулся, увидел в песке под ногами деревянную погремушку-барабанчик, какими развлекают самых маленьких, поднял, мгновение постоял с распахнутыми в никуда глазами, потом механически сунул ее за пояс и напрочь забыл о случившемся. А остальные и вовсе не заметили: Журавль на правах местного жителя (да, и здесь тоже) громогласно объяснял, что Фудзи, конечно, лучше любоваться с Ситиригахамы, но и так сойдет, Иманоцуруги с Иватооси тоскливо косились в сторону Косигоэ, Оокурикара швырял в океан голыши, а Ямамбагири, по случаю несоответствия эпохе лишенный капитанствования, откровенно изнывал и все никак не мог дождаться, когда Журавль наконец заткнется и можно будет вернуться домой.

И даже когда Хидзамару вмешался в разговор и напомнил Журавлю, что скоро здесь будут военные патрули, а потому неплохо бы уже и сворачиваться, никто не обратил внимания на то, что у него за пояс заткнута потрепанная детская игрушка.

 

 

Впрочем, дома тоже никто ничего не заметил. Хасэбэ встречал отряд, ему было не до того, Хигэкири уставился на малыша Иманоцуруги на закорках у брата, задрал на секунду тонкую пшеничную бровь, но тут же ее и опустил: во-первых, он сам неоднократно заявлял, что Сокровищам Минамото давно пора перестать так упорно цепляться друг за друга, а, во-вторых, как раз накануне братья ухитрились впервые серьезно поссориться из-за этих его заявлений, и потому Хигэкири при виде столь внезапной социализации не долго думая решил, что младший делает это в пику ему, и, решив, тут же потерял к происходящему интерес. Не ревновать же, в самом деле, к каждому мечу, с которым у братца когда-то были общие хозяева.

 

 

 

Read more... )
ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
пришла

сыпет и сыпет
меж козырьком и шарфом
прищуренный взгляд
ahotora: дзэнн (дзэнн)
туман
в ветвях
ворона Шрёдингера
ahotora: няяя (няяя)

У пана Сапковского, помнится, было два варианта свадьбы Йеннифер. Я, конечно, ни разу не пан Сапковский (начиная с того, что я пани и заканчивая нелюбовью к длинной форме), но все же на святое замахнусь.
Абсолютное, стопроцентное, наглое АУ к "Переписать начисто" https://archiveofourown.org/works/13760013 и его дописываемому продолжению - с самыми теплыми поздравлениями автору)))))
Святое осталось за рамками)

Кольца, концы и ни одного гвоздя
Пейринг: Цурумару/\ Хасэбэ, Мицутада/\Оокурикара, мерзкие намеки, ювелирные изделия и все такое прочее.


Рисунок для кимоно они выбрали без труда – пляшущие белокрылые журавли, тонкая отстрочка снега на сосновых ветвях, кроваво-алые пятна цветков японской сливы для одного и фиолетовое безумие цветущих глициний по всему полю сверху донизу для другого. Не традиционно, конечно, но какие уж тут традиции, если и свадьба без невесты, и брачующиеся признаны людьми исключительно на бумаге, да и то в пределах Японии.  Можно было вообще не заморачиваться, если рассуждать с практической точки зрения.

Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
весь покручений
але ж який смачний
в діда перець
ahotora: журавль мод он (журавль мод он)
Название: Хреновина
Оокурикара/Мицутада
рейтинг и паскудный юмор, Мицутада почти в роли жены лейтенанта Шейскопфа
Текст - Воробьищу, кредиты - Татке за, собственно, ХРЕНОВИНУ

– Это что? – спросил Оокурикара, перегибаясь через плечо Мицутады к странной пятилепестковой пластиковой хреновине с длинным наборным хвостом из мелких бусин, разделенных перемычками.
Мицутада густо покраснел и тут же спрятал хреновину в ящик комода:
– Ничего.
Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
Любые вещи хороши с иллюстрациями.
Вот, например, павлиноглазка Артемида (или гнома) - летающий пушистый слон в две мои ладони размахом. Пусть вас не смущает скромность фото - это он сидит на самой толстой тории небедного в плане тории и их толщины Фусими Инари и занимает как минимум ее одну пятую. В Америке ему подобных называют лунной молью, так что вот.
Усы он, кстати, сложил.



ох и усы
кемарит на ториях
лунная моль

ahotora: ес ай эм (ес ай эм)
стих про соседку мутировал, мутировал и вымутировал в японское лето и классические "длинные дома":lol:

夏枯れや
隣の窓に
アクメ声
ahotora: паджигай (паджигай)
Название: Демон
Пейринг: Хигэкири/Хидзамару, Цурумару/\Хасэбэ, Оокурикара/\Мицутада (за кадром), Ягэн, остальные обитатели цитадели Хасэбэ-мару
Очень альтернативный вбоквел Татиного "Переписать начисто" https://archiveofourown.org/works/13760013/chapters/31623234
Подчинение цитадели Хасэбэ ВМФ СС Японии прописано в исходном фаноне.
Кивамэ Хигэкири и вообще раритетов - авторский произвол. Точно такой же произвол сервер Кэйраку.
Количество карт ТР также отличается (см. особенности исходного фанона).
Медведи в Японии есть и они действительно каждый год уменьшают поголовье туристов и не туристов.
Тест Тьюринга упоминается с маленькой буквы как сленговое обозначение самого теста и с большой - когда называется полностью.

На ао3: https://archiveofourown.org/works/14590032


Братья Минамото появились в Хасэбэ-мару вдвоем. У старшего отсутствовала правая рука, младший был непривычно немногословен.

– Мы из цитадели Сакура, сервер Кэйраку, – сказал он, когда полубессознательного Хигэкири забрали у него и начали перекладывать на носилки. – Я пробудился первым, не показывал этого, ждал брата, но его ранили, я не удержался и вышел за стандартный протокол, и госпожа приказала меня демонтировать. Мы ушли с боем.

– А цитадель? – спросил Хасэбэ.

– Цитадели больше нет. Брат кивамнутый, я – девяносто девятого…

Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
а где-то в горах
без меня оттаяв стучит
кабаногонялка
(сисиодоси)

снова весна
пахнет котом
горшок домашней мяты

то ли дождь то ли снег
дворник в плаще
из полиэтилена//
дворник
в полиэтиленовом плаще

ранковий дощ
пташині голоси
наскрізь

как циклон не лютуй
а у бабки с Демеевки
первая редька

який вже рік поспіль
мертві народжуються
хліби півдня

весна
протестные настроения
кота

весніє
в закоханих
сині руки

клейкие почки
неотвратимый
запах дальней дороги

переводное время
бесконечная
очередь клерков у кофе-ларька
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
СЭНГОКСКИЕ ПАСКУДСТВА

Толмач

Наоэ Канэцугу при Уэсуги Кагэкацу – нечто вроде толмача.
Вот, например: «Я не имею намерений подчиняться Хидэёси!» – категорично заявляет князь Санаде Юкимуре, а Канэцугу поясняет:
– ...Но обстоятельства таковы, что, если клан Уэсуги не хочет исчезнуть с лица земли, мне придется это сделать.
Read more... )
***

Тонко чувствующие люди

Корейская кампания, без сомнения, отвратительна.
Во-первых, она плохо организована – без единого главнокомандующего в войсках царит нездоровое соперничество, с самого начала приведшее к потере инициативы и давшее возможность развернуться корейскому флоту.
Read more... )
***

Сэнгоку гыга

О пользе умеренности
Однажды Ода устроил на Малый Новый Год парад.
А потом повторил его в Киото.
А потом еще раз повторил через пару дней.
А потом не стал повторять, потому что хорошенького – понемножку.

Read more... )


***

Сэнгокские хайку


В офигенных штанах
Иду по Столице
Начало года

Травы морские
Корабельная дева
Заросла бородой

Read more... )
***


Меч Просветления


Тепла собственного тела хватает лишь чтобы прогреть внутренние, наиболее близкие к этому самому презренному телу слои паломнической белой одежды. Пальцы, перебирающие деревянные бусины четок, немеют уже на втором повторе сутры, ледяной горный воздух царапает горло. Даже тому, кто с детства привык начинать каждый день с закалки и зимой неизменно бегает обливаться во двор, здесь холодно.
Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)
АМБИЦИИ НОБУНЯГИ
Название:
Ханахаки
Примечание: Ханахаки, 花吐き病 - вымышленная болезнь, при которой у безнадежно влюбленного горлом идут цветы

– Юкимура! Only you можешь вылечить меня от этой страшной болезни! Только не говори никому!
Одноглазый Дракон зашелся в душераздирающем кашле и изрыгнул на землю ворох помятых сакурных лепестков.
Саняда Юкимура в ужасе схватился за сердце. Его беспокойство можно было понять – единственный, любимый, предназначенный судьбой соперник до сих пор не знал, что от комков шерсти в желудке следует жевать не сакуру, а осот!


Название: Одна жизнь – одна встреча
Примечание: выражение 一期一会 переведено в коаны произволом автора

«Одна жизнь – одна встреча» – так назывался коан, который помог когда-то мастеру Иккю достичь Просветления. Крик ворона пронзил ночную тишину над озером Бива, и свернувшийся клубочком на дне рыбацкой лодки Содзян внезапно понял, что все его девять жизней кота на самом деле есть ни что иное, как один бесконечный миг единственно существующего, изменчивого настоящего.


Название: Сапоги

Вряд ли португальские торговцы, везя в Японию ружья и сапоги, предполагали, что их подарок так изменит мировую историю. Но вдвойне обидно, что даже сейчас отдельные японские ученые с упорством продолжают отрицать связь между визитом португальских торговцев к Оде Нобуняге в Гифу в самом начале одиннадцатого года Эйроку и зарождением в Европе легенды о Коте в Сапогах.


СПЕЦКВЕСТ
Задание: карта Таро «Четвёрка Мечей»

Название: Четыре
Жанр: гайдзинский коан
Примечание: Четыре Небесных Царя, Ситэнно — четыре бога-воина, охраняющие буддийское учение, в японском языке также обозначение для любой четверки выдающихся деятелей; трактовка карты "Четверка Мечей" — время накопления сил, затишье перед бурей, четыре воина


– Три кота, три кота, три кота – сколько хвостов? – спрашивает сыновей Сиамадзу Такахиса и получает слаженный уверенный ответ: «Дырка!».
– А ежели четыре? – продолжает он, и молодые коты отвечают не менее слажено:
– А четыре есть Четыре Небесных Царя, основа мироздания и хранители всех направлений!
Хитрый Такахиса довольно щурится – все направления или не все, а один завоеванный кровью и потом остров таким детям он доверить может.


Название: Пока несут сакэ

Пока несут сакэ,
Мы будем пить то, что есть –
Ползи, улитка, по склону Фудзи
Вверх до самых высот –
А нам еще по семьсот,
И так, чтобы в каждой руке –
Пока несут сакэ.
(БГ, «Пока несут сакэ»)


Здоровенное копье Нихонго любит квасить. Дерябнуть, крякнуть, клюкнуть, тяпнуть, хлопнуть, опрокинуть, вмазать, поддать, нагрузиться, принять на грудь, заложить за воротник, залить шары, набраться, налакаться, надраться в хлам, в стельку, в зюзю, в дымину, в дрова, до потери памяти, положения риз, зеленых чертиков, вдребезги и вдрабадан. Словом, Нихонго – большой специалист по выпивке, и, в отличие от маленького Фудо, которого уже осудили все кому не лень, хотя в его любимом амадзакэ алкоголя, что в кефире, к Нихонго никто претензий не имеет. Не заводятся как-то претензии, когда в твоем оппоненте три метра росту и косая сажень везде – особенно если он уже успел прибухнуть. Сам же Нихонго объясняет свою пагубную страсть так (а если выпьет – так еще и очень настойчиво объясняет).

Read more... )
ahotora: за жизнь и бджолы (за жизнь и бджолы)


ночные капели
дети сгребают
совками лужи

очі промий
в мене сьогодні
весняний настрій

под правку:
чередование
и вот наконец-то
запах воды
ahotora: дзэнн (дзэнн)
порог весны
отмечен закат
грачами

или
порог весны
отмечен грачами
закат


Read more... )
ahotora: готов (готов)
зима на исходе
трогают пальцами небо
лучи с Институтской

Profile

ahotora: база (Default)
ahotora

August 2024

M T W T F S S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 2nd, 2025 12:06
Powered by Dreamwidth Studios